Praktické fráze
- Was findest du besser. Co je podle tebe lepší?
- Ich hätte nichts dagegen. Neměl bych nic proti.
- Woran erkennst du das? Na čem to poznáš?
- Es klingt nach… Zní to jako… Es klingt nach einem abenteuerlichen/romantischen Abend.
- Ja, es ging… Ale jo, šlo to…
- Ich möchte nicht darüber sprechen… Nechci o tom mluvit…
- Ich guck mir das an. Mrknu na to.
- Hast du noch welche? Máš ještě nějaké?
- heißen - Was heißt das? Co to znamená? Co to je? Co se tím snažíš říct?
- Es ist (kleiner, größer, schmaller) geworden. Zmenšilo/zvětšilo/zúžilo se to.
- Hätte ich das gewusst! Kdybych to byl býval věděl!
- Ich gehe davon aus…. Vycházím z toho/Předpokládám
- Das fühlt sich so gut an. Mám z toho dobrý pocit.
- Was ist der unterschied zwischen... Jaký je rozdíl mezi...
- So schnell wie möglich. Tak rychle, jak je to jen možné... ASAP
- Was hältst du davon. Co si o tom myslíš?
- Lass uns mal….das nochmal besprechen. Pojďme to probrat ještě jednou.
- mal so mal so - jednou tak a jednou tak
- im Hinterkopf, ich behalte das im Hinterkopf - budu na to myslet (doslova budu to mít někde vzadu v hlavě)
- Es scheint so, dass…. Zdá se, že....
- Ich halte es für unnötig/für wichtig. Považuji to za zbytečné/Za důležité.
- Ich sehe es anders. Vidím to jinak.
- Ich vermute, dass... Tuším, že...
- Ich könnte mir vorstellen... Dovedl bych si představit...
- Du kommst mir bekannt vor. Zdáš se mi nějaký povědomý.
- Das ist ECHT Schade. To je opravdu škoda.
- Ich habe Pech/Glück gehabt. Měl jsem smůlu/štěstí.
- Ich bin nicht im Bild. Nejsem v obraze.
- Bist du verrückt/irre/wahnsinnig? Seš blázen?
- Auf jeden Fall/Auf keinen Fall - každopádně/v žádném případě
- einer nach dem anderen - jeden po druhém
- halt mich auf dem laufenden - drž mě v obraze, průběžně mě informuj
- Es ist zum Kotzen. Je to na zblití.
- Ich hab es eilig. Spěchám.
- Sie ist nicht rangegangen. Nezvedla to. (telefon)
- Um so besser. Tím líp.
- Hat es geklappt? Klaplo to?
- Es fällt mir schwer. Je to pro mě těžké.
- Wie ist das ausgegangen? Jak to dopadlo?
- Macht nichts. Nevadí.
- Pojď dál. Komm rein. (ve smyslu dovnitř do domu)
- Stavím se (k tobě). Ich komme vorbei. Ich komme rum.
- Budu mít zpoždění. Ich werde Verspätung haben.
- Přijdu hned. Ich komme gleich. (nebo "Ikki gla" - to je bavorsky)
- Myslíš to vážně? Ist das dein ernst?
- Končím. Ich mache Schluss.
- Jsem pro. Ich bin dabei.
- Mám dost. Ich habe genug.
- Ven! Raus!
- Je to tady! Es ist soweit!
————————
1.Zuzcena situace DM
Bitte.
Wollen Sie sich vorstellen.
Kommen Sie voran.
Ich gehe ran.
Ich habe sie angerufen. Aber sie ist nicht rangegangen.
Jsi na řadě. Du bist dran. Wer ist dran?
Wer ist der nächste.
1,5. Du hast es drauf. Máš to zmáklý, jde ti to. (ales se ptá)
Ist das dein ernst?
Wirklich?
Ernsthaft?
Meinst du das ernst? vs Ist das dein ernst? (je tohle vubec mozne?)
Toto téma nemá žádný komentář. Vytvořte jej.