Heuer, Heuriger - znáte rozdíl?

Rakouské jazykové zvláštnosti, které vám zamotají hlavu.

Jana Kos       28.04.2025 13:00

Jak už jsme si říkali – rakouština je jiný level. Mluví se sice německy, ale... ne tak úplně. Je to něco mezi jazykem, stylem života a tajným kódem, který odemyká svět řízků, Spritzerů a slov, která Němec v životě neslyšel.

Dneska si dáme jazykový dvojboj: jedno malé heuer, jedno velké Heuriger, a jako dezert trošku zmatení:

heuer-heuriger

1. HEUER vs. DIESES JAHR – aneb jak zní „letos“ s přízvukem
➡️ V Německu: „Dieses Jahr fahr ich nach Italien.“
➡️ V Rakousku: „Heuer foahr i nach Kroatien.“

Ano, heuer je to nejvíc rakouské slovo pro letos.
Němci ho znají z učebnic nebo pohádek, ale běžně ho nepoužívají. Zato v Rakousku ho uslyšíš všude – od supermarketu až po chaty v Alpách.


✨ A malá rada pro začátečníky:
Heuer nemá nic společného se senem (Heu), i když to tak zní. Ale pokud se chytíš a začneš říkat „Heuer regnet’s scho wieda.“, Rakušáci tě hned vezmou mezi sebe.

2. HEURIGER – ne kavárna, ne hospoda, ale víno a duše národa
Nepleťte si Heuriger s heuer, i když spolu souvisí. 
👉 Heuriger = místo, kde se pije letošní víno.

A co se v Heurigeru děje?
- Pije se víno.
- Jí se studené řízky, škvarková pomazánka a něco s názvem, kterému nerozumíš.
- Poslouchají se staří pánové s harmonikou.
- A celé to má vibe.

Rakušané na Heuriger nechodí, oni tam žijí. A pozor – Heuriger je jen tehdy Heuriger, pokud se tam opravdu servíruje letošní (heuer) víno. Jinak je to prostě obyčejná vinotéka!!!

Takže až příště budete v Rakousku a uslyšíte někoho říkat:
Heuer gehn ma zum Heurigen.“,nezoufejte. Nejde o zaklínadlo. Jen vás zvou na víno. A to nikdy není špatně.

🍷

Tschüss, servus & heuer ještě mnoho jazykových objevů!
Vaše Němčina pro bohémy
(článek napsala Jana Kos)